Saturday, 16 February 2013
teks terjemahan
Terjemahkan teks di bawah ke bahasa arab
Pada zaman dahulu, terdapat seorang pembesar Melaka bernamaTun Perak.Beliau bertugas sebagai Bendahara Melaka.Tun Perak seorang yang bijaksana dan panjang akal.
Sultan Melaka amat sayang akanTun Perak. Baginda sedar, disebabkan jasa dan kebijaksanaanTun Perak lah kerajaan Melaka semakin kuat dan terkenal.
Raja Siam berasa kurang senang akan hal itu. Menurut baginda, Kerajaan Siam lebih kuat daripadaKerajaan Melaka.
“ Negeri Siam lebih kuat daripada Melaka!” Kata Raja Siam dengan angkuhnya.
“Tuanku!Kalau begitu, kita boleh uji mereka.Jika mereka tewas, negeri Melaka akan jatuh ketangan tuanku”. Kata salah seorang pembesar Siam.
Raja Siam bersetuju akan pendapat pembesarnyaitu. Baginda memang mahukan Melaka menjadi jajahan takluk Kerajaan Siam.
“Benar kata pembesar itu”, kata Raja Siam.
ترجمة فى اللغة العربية
فى قديم الزمان , توجد كبير من كبراء ملقا اسمه تون فيرق. وهو نائب الوزراء فيه. وهو ذكي وحكيم.
يحب ملك مالك ملقا وزيره حبا جما. يعلم لأنه بسبب فضله وحكيمه دولة ملقا أقوى و أشهر.
مالك سيام لم يرتح بذالك الحال. له دولة سيام أقوى من دولة ملقا.
" سيام أقوى من ملقا " قال مالك سيام بتكبر.
يا مالك, بذلك, يمكننا اختبارهم, اذهم قصر فى ذلك الحرب , دولة ملقا بيدك . قال شخص من كبراء ملقا.
يوفق مالك سيام برأي رجل .هو يريد تحت سيطرته طبعا شديدا.
" صحيح قول الرجل ".. قال مالك سيام
Posted by Unknown at 19:17
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
0 comments:
Post a Comment